Антикварная ваза Хякунин, Япония

Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония
Антикварная ваза
Хякунин, Япония

Редкая антикварная ваза мастерских Кутани, разновидность хякунин - иссю, фарфор, надглазурная роспись с покрытием 24к золотом. На дне вазы на красном фоне нанесена маркировка: «九谷 一光». Надпись подтверждает, что данная тарелка была произведена и расписана в одной из семейных мастерских семьи Кутани в префектуре Исикава. Кутани (буквальный перевод - «девять долин») - одно из трёх главных и наиболее известных направлений художественной керамики в Японии.


На вставке в виде свитка начертаны стихотворения поджанра вака из каноничного сборника стихов «Хаякунин Иссю», или «Сто стихотворений» (дословный перевод с японского «Сто поэтов – от каждого по стиху») авторства Фудзивара-но Тэйка (1162—1241).  На тарелке можно увидеть каноничные изображения всех 100 поэтов, которые взяты из самого старого сохранившегося сборника стихов 1235 года. Их изображения можно также увидеть на традиционных японских картах ута-гарута, или поэтических картах. В колоде двести карт, на каждой — половинка стихотворения. Выигрывает тот, кто скорее других соединит больше таких «половин». Начиная с XVII века и вплоть до недавнего времени японцы знали «Сто стихотворений» наизусть. Так как представленный текст относится к историческим памятникам, то иероглифы читаются сверху вниз и с право на лево (вертикальное японское письмо). На тулове вазы текст написан японской получкорописью гёсё, что затрудняет точный перевод некоторых отрывков текста. Япония, ХХ в.